Manifesto I was writing for me
I - A guy who picking a fruit season in the forbidden gardenb
I knock out by envious heart and the vile actions
I was understanding barren of freedom and salty taste of tear.
I - A guy who hungry poor was refusing party in the space bind
I - A guy who wandering waive success in the slave castles.
On the fame ladder many people bury in the lie.
On the way through abyss of the fate, I not betrayed me.
In the world suffering and devastating may be variable humans become wild
beast.
I'm a human
In black night grim of fate
I’m my sun.
1994
Original Vietnamese
Tuyên ngôn tôi viết cho tôi
Tôi – một gã đã hái một mùa quả trong vườn cấm
Tôi đã chịu những cú nốc ao của lòng ganh tị và những trò hèn hạ.
Tôi đã hiểu sự cằn cỗi của tự do và vị mặn của nước mắt.
Tôi – một gã đói khổ chối từ những bữa tiệc tùng trong cái không gian ràng buộc.
Tôi – một gã lang
thang khước từ sự thành công trong các lâu đài nô lệ.
Trên những bậc thang danh vọng lắm kẻ tự chôn mình trong sự dối trá.
Trên con đường vượt qua những vực sâu của số phận tôi chưa phản bội mình.
Trong thế giới đau khổ và tàn khốc có thể biến những con người tử tế trở thành dã thú.
Tôi là con người
Trong đêm đen nghiệt ngã của số phận
Tôi là mặt trời của tôi.
1994
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét